Let Go |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Let Go |
1st Jan 07 - 02:45
Сообщение
#46
|
|
Втянувшийся Группа: Members Сообщений: 90 Регистрация: 8-Nov 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Легендарний Севастополь |
Я Бы перевёл Let Go так:
...отпусти... отпустил мои руки, Я забуду на век о тебе, и не вспомню о нашей разлуке... буду понить... но лишь о себе. и пора, мне пора всё с начала, всё, вперёд, Я должна начинать... Мне не будет и прошлого мала... Я прошу лишь Тебя помолчать... так поехали! Мчимся отсюда, чтоб как-можно лишь дальше и прочь, всё с начала... сначала... сначала... пусть скорее... закончится ночь. так... импровизация... минут так 2х... в общем... это то что Я думаю по этому поводу Думаю... так и переводится |
|
|
23rd Feb 07 - 17:15
Сообщение
#47
|
|
Новичок Группа: Members Сообщений: 27 Регистрация: 7-Nov 06 Сообщения понравились: 0 раз |
А может у Аврилки просто прикол такой? как никак в Америке живет. Американцы любят коверкать английский язык
|
|
|
23rd Feb 07 - 19:19
Сообщение
#48
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
а помоему все тут ясно))) мне во всяком случае...
|
|
|
24th Feb 07 - 18:26
Сообщение
#49
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
я и говорю... все понятно у нее)))) название как название... и что тут думать?)))
|
|
|
25th Feb 07 - 00:16
Сообщение
#50
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
вперед! поехали!... думаю так... верней уверена)))
|
|
|
25th Feb 07 - 17:42
Сообщение
#51
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
кстать! там кто-то говорил, что он (она) переводил с касперским и ему выдали перевод "позволь идти"... скажи тока одно... все эти переводчики переводят дословно и переводить ими толку мало... ваще англ язык такой... даже слов нет)))) одно слово может переводиться совсем поразному. все зависит от слова с которым оно связано... надо родиться в англоговорящих странах, чтоб понять их млин)))
|
|
|
26th Feb 07 - 13:16
Сообщение
#52
|
|
Новичок Группа: Members Сообщений: 27 Регистрация: 7-Nov 06 Сообщения понравились: 0 раз |
А не об Аврил конкретно. Американский английский изобилует сокращениями. Let go- типа тоже как сокращение s опущено. А Sk8er? Гениальные американцы придумали, чтоб сэкономить время, силы и бумагу. Так во всяком случае мне говорило одно авторитетное лицо, которое кое-что в этом понимает...
|
|
|
27th Feb 07 - 00:52
Сообщение
#53
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
ну не! чет ерунду те сказали... тут ваще, на сколько я помню, какое-то правило вроде... а не сокращение...
|
|
|
27th Feb 07 - 15:59
Сообщение
#54
|
|
Втянувшийся Группа: Members Сообщений: 63 Регистрация: 8-Feb 07 Сообщения понравились: 0 раз |
Если говорить let's, то это призыв к действию. let's go, let's do it
а если без s, то это просьба... позволте или что-то в этом роде. let me go, let me do that... поэтому Let go тут однозначно имеет значение отпусти, дай уйти или пройти. И этому есть прямое доказательство. У нее есть песня Let go... и в ней она имеет ввиду именно отпусти... Да даже логически let go ну будет значить пошли, давай. Сколько с американцами общался... ни один так не скажет. Let's go - пошли. тут даже спорить не стоит. послушайте песню let go |
|
|
27th Feb 07 - 19:27
Сообщение
#55
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
ну не знаю.... дело ваше... но все же... как-то странно называть первый альбом "отпусти"... но может ты и прав... спорить не стану
|
|
|
1st Mar 07 - 14:59
Сообщение
#56
|
|
Втянувшийся Группа: Members Сообщений: 63 Регистрация: 8-Feb 07 Сообщения понравились: 0 раз |
Блин ну вы люди даете... как можно Let go так перевести... у меня в голове не укладывается.
это не Let's go. если ты скажешь кому-то Let go имея ввиду пошли, то тебя никто не поймет. сделацте вывод. И послушайте песню Let go |
|
|
1st Mar 07 - 18:45
Сообщение
#57
|
|
Фанат Группа: Members Сообщений: 395 Регистрация: 12-Jul 06 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Север Казахстана |
Ну, если обратиться к словарям, то перевод звучит как "отпустил".
P.S. Альбом выпущен довольно давно, а о названии спорят до сих пор. Прикольно. Самое главное, что никото точно не знает. |
|
|
2nd Mar 07 - 00:18
Сообщение
#58
|
|
Втянувшийся Группа: Members Сообщений: 63 Регистрация: 8-Feb 07 Сообщения понравились: 0 раз |
Вот спросил у одной девченки, она русская, но живет с четырех лет в New York'e
hi Irishka (12:10 AM) : kyky Steve (12:10 AM) : by the way. how would you translate "Let go" Irishka (12:11 AM) : no clue Irishka (12:11 AM) : what are you holding on to? Steve (12:13 AM) : this is a name of Avril Lavigne's Album... i think that it means... like "leave her alone, let her go... or something" Irishka (12:13 AM) : otpycti Steve (12:14 AM) : thanks |
|
|
2nd Mar 07 - 18:18
Сообщение
#59
|
|
Фанат Группа: Members Сообщений: 395 Регистрация: 12-Jul 06 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Север Казахстана |
Исчерпывающе
|
|
|
3rd Mar 07 - 18:15
Сообщение
#60
|
|
^_^ Группа: Почетный пользователь Сообщений: 4092 Регистрация: 11-Sep 05 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Ташкент, Узбекистан |
ну наверно и так... я тут тоже на днах подумала... скорей всего так и есть... отпусти... ведь там без "С" в конце... да...
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 24th Apr 24 - 00:53 |