ПРАВИЛА ФОРУМА | FAQ

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )


193 страниц V  « < 99 100 101 102 103 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Фильмы и ТВ
AbbeyDawn
сообщение 25th Apr 12 - 16:44
Сообщение #1491


knight

Группа: Members
Сообщений: 14627
Регистрация: 2-Apr 08
Сообщения понравились: 64 раза


Награды:
Лучший юзер форума 2009Лучшая фэн-команда 2010Лучшая фэн-команда 2011Лучший юзер форума 2011



выполнила свой ностальгический долг - сходила на титаник. Ничего нового. Все снова утонули... (
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Asmoday
сообщение 25th Apr 12 - 17:15
Сообщение #1492


Coup de grace

Группа: Members
Сообщений: 4005
Регистрация: 30-Apr 09
Сообщения понравились: 7 раз

Откуда: Украина



Цитата
Посоветуйте какой-нибудь интересный фильм

зелёный слоник
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
maemi
сообщение 25th Apr 12 - 18:14
Сообщение #1493


форумный котенок

Группа: Members
Сообщений: 3374
Регистрация: 14-Aug 10
Сообщения понравились: 0 раз

Откуда: из Новосибирска



biggrin.gif да, посмотри зеленый слоник
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Luffi
сообщение 25th Apr 12 - 21:36
Сообщение #1494


валяю дурака

Группа: Members
Сообщений: 8165
Регистрация: 22-Jul 09
Сообщения понравились: 10 раз

Откуда: Украина

Награды:
Лучшая фэн-команда 2010Лучшая фэн-команда 2011



Цитата(DISASTER @ 3rd Apr 12 - 20:01) *
по-моему это большой плюс, если перепевают грамотно



и в Мулан офигенные перепевки


только увидела ответ.
нет. однозначно нет.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Black Cat
сообщение 26th Apr 12 - 11:14
Сообщение #1495


Black as night

Группа: Members
Сообщений: 660
Регистрация: 2-Feb 09
Сообщения понравились: 4 раза

Откуда: Wien



Цитата(littlescrew @ 25th Apr 12 - 21:36) *
только увидела ответ.
нет. однозначно нет.

Согласен... Вообще в спирите шикарный ОСТ... Ладно песни персонажей в мюзиклах переводят... Но блин ОСТ зачем трогать?
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
maemi
сообщение 27th Apr 12 - 11:39
Сообщение #1496


форумный котенок

Группа: Members
Сообщений: 3374
Регистрация: 14-Aug 10
Сообщения понравились: 0 раз

Откуда: из Новосибирска



дааа

вообще жопа
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Alien4
сообщение 27th Apr 12 - 12:29
Сообщение #1497


Ксеноморф

Группа: Members
Сообщений: 3013
Регистрация: 18-Nov 08
Сообщения понравились: 19 раз

Откуда: Прокопьевск



Посмотрел Долгая помолвка хороший фильм

Держи ритм отличный фильм
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
AbbeyDawn
сообщение 27th Apr 12 - 12:40
Сообщение #1498


knight

Группа: Members
Сообщений: 14627
Регистрация: 2-Apr 08
Сообщения понравились: 64 раза


Награды:
Лучший юзер форума 2009Лучшая фэн-команда 2010Лучшая фэн-команда 2011Лучший юзер форума 2011



"21" я думала это какой-то тупой адовый бред типа "однажды в вегасе".. а оказалось забавно.. еще и Спейси. Очень порадовал в очередной раз.. После "красоты по-американски", я его как-то воспринимать начала по-другому.. а тут он опять злодейчика сыграл. шикарный все-таки актер
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
DISASTER
сообщение 27th Apr 12 - 16:24
Сообщение #1499


True FAN

Группа: Members
Сообщений: 3345
Регистрация: 7-Nov 09
Сообщения понравились: 37 раз

Откуда: Toronto



maemi, Black Cat, littlescrew, я понимаю плохо, когда тупо слова переводят и этим перекрывают песню
но не понимаю, чем перепевки в Спирите например, хуже оригинала?по-моему плюсы налицо

Наконец пересмотрела одно из первых аниме, которое в СССР проникло(1969), страшилка моего детства, Летающий Корабль Призрак
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
maemi
сообщение 27th Apr 12 - 16:46
Сообщение #1500


форумный котенок

Группа: Members
Сообщений: 3374
Регистрация: 14-Aug 10
Сообщения понравились: 0 раз

Откуда: из Новосибирска



DISASTER, ты знаешь, мне даже просто перевод, немного перекрывающий оригинальную песню нравится больше чем всякие перепевки(так и точный смысл сохранен и песню слушаешь)
по моему мнению, это кощунство. зачем? ну вот зачем? какие плюсы? стихи выдавленные из пальца и с горем пополам наложенные на музыку.. глушащие ее,кстати зачастую..
да наш русский дубляж вообще много мультиков испортил. как для даунов.. и наигранный
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Ivan205Phil
сообщение 27th Apr 12 - 17:25
Сообщение #1501


Talk dirty to me

Группа: Members
Сообщений: 2149
Регистрация: 10-Apr 11
Сообщения понравились: 15 раз

Откуда: Млечный Путь



Плюс есть же. Если мультик для детей и в нём часто поются песни, то надо донести их содержание. Не все дети владеют английским языком, тем более так хорошо, что бы переводить их на слух. Титры не достаточно удобны. Постоянно отвлекаться, не успевать прочитывать особенно в песнях, где очень быстрый тем исполнения. И это не эстетично, когда персонаж говорит одним голосом, а поёт другим или по верх песни закадровый голос зачитывает её перевод (это мешает и опять же, отвлекает от самой песни).
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
maemi
сообщение 27th Apr 12 - 17:28
Сообщение #1502


форумный котенок

Группа: Members
Сообщений: 3374
Регистрация: 14-Aug 10
Сообщения понравились: 0 раз

Откуда: из Новосибирска



почему мне это никогда не мешало? ну ладно
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
AbbeyDawn
сообщение 27th Apr 12 - 17:59
Сообщение #1503


knight

Группа: Members
Сообщений: 14627
Регистрация: 2-Apr 08
Сообщения понравились: 64 раза


Награды:
Лучший юзер форума 2009Лучшая фэн-команда 2010Лучшая фэн-команда 2011Лучший юзер форума 2011



Цитата
почему мне это никогда не мешало?

+1
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
DISASTER
сообщение 27th Apr 12 - 18:21
Сообщение #1504


True FAN

Группа: Members
Сообщений: 3345
Регистрация: 7-Nov 09
Сообщения понравились: 37 раз

Откуда: Toronto



maemi, опять же беря в пример Спирита(или Мулан) - песни здесь настолько передают смысл самого мультфильма, настолько грамотно...и мне даже не важно насколько точно они отражают слова Брайана Адамса, без них даже слез в конце не было бы, потому что музыка музыкой, но слова и голос в данном случае сыграли свое
чем качественная перепевка на родном языке хуже оригинала?не понимаю
и в Король Лев - не переделать песни было бы таким фейлом, я прям не представляю мультик без них
не понравились перепевки в Братце Медведе, Филипп явно был лишним

ну короче я не рву майку на груди, но не понимаю вас всё равно)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Black Cat
сообщение 27th Apr 12 - 18:33
Сообщение #1505


Black as night

Группа: Members
Сообщений: 660
Регистрация: 2-Feb 09
Сообщения понравились: 4 раза

Откуда: Wien



Благо песня на то и песня, что это музыка. Она передает эмоциональную окраску, в большинстве случаев, не текстом, а музыкой. Но русский дубляж песен, поганит все впечатление. Хотя бы потому, что есть такая вещица, как тональность и тембр, которые тоже весьма важны и музыка для сочетания этих вещей индивидуальна. Следовательно перевод и дубляж песен, по крайней мере мне, всегда портил и портит впечатление о ней. Я в детстве не знал английского, но с огромным восторгом смотрел все мультики, даже с гнусавым переводом.

Сообщение отредактировал Black Cat - 27th Apr 12 - 18:38
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

193 страниц V  « < 99 100 101 102 103 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 21st Dec 25 - 18:34

  Рейтинг@Mail.ru  

iMoan.ru - онлайн-магазин товаров для взрослых AirBee Magic Kegel Master Женские советы
© Avril Ru Team, 2002-2015. Для лиц старше 16 лет. Разработано: Web solution - создание сайтов и реклама в сети.