Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Субтитры к видеозаписям
Форум на Avril.Ru > Avril Ru Team > AVRIL.RU - обсуждение проекта
Страницы: 1, 2, 3
I Have A Dream
MishLen, у меня нет аськи crazy.gif
MishLen
жаль
I Have A Dream
Ну так что?
MishLen
выбирайте сами. что есть в хорошем качестве
I Have A Dream
Окей
marqua
я бы предложила перевести то, что вышло на DVD последнего альбома. мне кажется, это людям будет поинтересней посмотреть, чем старые интервью)
MishLen
уже напереводились dvd
marqua
в каком смысле? уже правда перевели или не смогли?
MishLen
ну вроде как да. кто там автор темы
I Have A Dream
Мы (ну группа переводчиков) переводили DVD с Goodbye Lullaby, но мы только перевели, а сабы вроде так никто и не сделал
MishLen
спрашивается как вы так переводили, не создавая файл субтитров?
I Have A Dream
Вообще хз crazy.gif

Перевод есть, нужно только субтитры сделать

Мы могли бы с Никитой их сделать, но я одним местом чувствую что кое-кто нас за это покусает
marqua
раз перевод есть, то надо делать. труду пропадать чтоль)
MishLen
Цитата
труду пропадать чтоль

видимо так и решили
Roo
* некитоса я сам сделаю сабы для мейкинга
MishLen
а вдруг он сделает быстрее, чем за 4 месяца)
Roo
MishLen, а вдруг бывает, сам знаешь что)
Nik Lavigne
ну вот пусть Руслан делает) это его идея...
а то ещё из-за этого ругатсо

сами субтитры делаются не долго)
лично мне тяжело сидеть просто разбирать что говорят) был бы человек который всё это быстро помогал делать)
DISASTER
Nik Lavigne,
marqua
свежее интервью не хотите перевести?

http://music.aol.com/sessions/avril-lavigne-smile-sessions/
I Have A Dream
marqua, о, хотим
marqua
давайте, только не затягивайте)
я к нему дополнение из письменного сделаю, там не всё в видео вошло, и новость на главную сделаем)
Wam-pyR!!!
Я уже спрашивал на форуме - никто не знает...
Найти бы такую программку субтитров, что может распознавать речь.
Не важно если будет делать много ошибок - главное тайминг.
marqua
ну да, это значительно сократит время. останется только корректировать.
I Have A Dream
Итак, наконец-то мы перевели и сделали субтитры к Interview Sessions @ AOl 2011. Оцениваем, критикуем и т.д. crazy.gif


Огромное спасибо DISASTER, Lukasz'у и M@xim'у за помощь, вы молодцы. А Никитос нет

Скоро еще появится Avril Lavigne Video Hits interview (2011-04-16) (Видео на предыдущей странице)


И еще. "Команда Nik Lavigne и I Have A Dream" по некоторым причинам больше не будет переводить видео. Если все таки нужно что-то перевести обращайтесь к команде переводчиков видео, которые сидят давно без дела crazy.gif
M@xim
Да, и кстати, залил ещё на народ, на всякий случай ) (там архив, видео + файл с субтитрами)
MishLen
заливать нужно не на всякий случай, а обязательно, чтобы видео попало в наш медиа-архив
M@xim
MishLen, хорошо happy.gif
marqua
грацци, звездочки))
M@xim
marqua, спасибо happy.gif
MishLen
если есть желание - переводите.
что душе угодно. только чтобы видео было в нормальном качестве)
M@xim
Как и было обещано, субтитры к видео Avril Lavigne Video Hits interview (2011-04-16) готовы ^^


Само видео с субтитрами залил снова на народ ))
I Have A Dream
Мне нравится happy.gif
M@xim
I Have A Dream, happy.gif
Агент 007
Эх... Кто бы перевел видео Goodbye Lullaby 2011 Bonus DVD и документалку к "Try to shut me up tour" rolleyes.gif
M@xim
Всё будет happy.gif Со временем ...
Roo
Агент 007, двд гл в процессе, вполне вероятно что выйдет на следующей неделе.
M@xim
Новое забавное видео с Аврил с русскими субтитрами ^^
скачать
Лёша
спасибо)
Лёша
MuchMusic's Born to Be будет перевод ?
MishLen
видео в норм качестве нужно
Snow
не будет, по крайней мере в ближайшее время
Лёша
ну так видео заменить можно будет.
а просто вообще планируется ли?
Snow
будет
и да, если появятся видео записи в хорошем качестве
Дядя Серёжа
Дорогие товарищи переводчики, прежде всего я хотел бы выразить вам огромную благодарность за ваш труд, т.к. перевод это действительно очень необходимая и востребованная вещь для наших отечественных фанов Аврюши.

Я уже весьма давно собирался зарегистрироваться на форуме, чтобы внести предложение по развитию данной идеи, а в частности создавать не только субтитры с переводом, но и озвучивать видеоматериалы.

Я считаю, что эту тему надо внести на рассмотрение, тем более в рунете уже давно имеются видео других групп с хоть и любительским, но достаточно профессиональным закадровым переводом. А документального видео у нашей Аврюши хоть отбавляй - начиная с бонус-видео таких DVD как My World и заканчивая съёмками с её видеокамеры (за 2002 год).

Необходимо выбрать девушку и парня, которые не боятся показать свой голос и имеют возможность производить звуковую запись перевода через микрофон, и необходим человек (а то и несколько), который будет сводить звуковые дорожки с переводом с исходным видео. Часть обязанностей я готов взять на себя, но говорю сразу, голос у меня весьма страшный для озвучивания мужской составляющей))) и с английским языком я не особо в ладах. Но по сведению готов опробовать свои силы.

Кто как относится к предложению?
SpinFire
вообще я конечно поддерживаю
но только морально..
Snow
ну, во-первых врядли кто захочет этим заниматься, а даже если и так, то это трудоемкий процесс, и там нужно время. Мы то субтитры переводим с горем пополам. Да и субтитры лучше даже чем-то, слушать голос Аврил куда приятней biggrin.gif
AbbeyDawn
занятная идея, дядя Сережа)
Дядя Серёжа
Я согласен, ребята, что процесс ОЧЕНЬ трудоёмкий, но в любом случае к этому в итоге всё будет сводится))))

Видео будет состоять из 3 частей:
1. Оригинальная звуковая дорожка;
2. Субтитры с переводом;
3. Закадровый русскоязычный перевод.

Видео будет с поддержкой 2 звуковых дорожек, со вшитыми субтитрами. Те кто любит читать, будут читать, кто любит слушать, будут слушать. Вариант универсален)))

Маленькими шажками, но всё таки мы будем добиваться желаемого результата. Так что попробовать я думаю мы должны)) И начать можно с видео, к которому уже имеется субтитры с переводом)))
Дядя Серёжа
Вообще в принципе, в работе группы переводчиков ничего не изменится. Необходимо лишь добавить к имеющемуся составу ещё нескольких людей, которые будут озвучивать и сводить видео. Может быть есть возможность устроить конкурс из добровольцев, кто бы взялся за озвучивание? А объявить об этом допустим на главной странице сайта. И не в качестве одной какой-то новости, а постоянной ссылкой, которая всегда будет находиться на видном месте, чтобы посетители всегда могли обратить внимание.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.