![]() |
![]() |
![]() |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Новичок Группа: Members Сообщений: 11 Регистрация: 14-Aug 08 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Красноярск ![]() |
Подобной темы не нашёл. Так что создаю свою.
Кто-нибудь занимался таким творчеством? Я очень люблю делать литературные переводы, так как я гитарист и где-нибудь в компании друзей могу удивлять русским вариантом зарубежных песен. Итак, начнем. Просидев около часа над листком бумаги, я перевел песню When You're Gone. Оценивайте ![]() Оригинал: WHEN YOU'RE GONE I always needed time on my own I never thought I'd need you there when I cried And the days feel like years when I'm alone And the bed where you lie is made up on your side When you walk away I count the steps that you take Do you see how much I need you right now? When you're gone The pieces of my heart are missing you When you're gone The face I came to know is missing too When you're gone All the words I need to hear to always get me through the day And make it okay I miss you I've never felt this way before Everything that I do Reminds me of you And the clothes you left they lie on the floor And they smell just like you I love the things that you do When you walk away I count the steps that you take Do you see how much I need you right now? When you're gone The pieces of my heart are missing you When you're gone The face I came to know is missing too And when you're gone The words I need to hear to always get me through the day And make it okay I miss you We were made for each other Out here forever I know we were Yeah Yeah All I ever wanted was for you to know Everything I do I give my heart and soul I can hardly breathe I need to feel you here with me Yeah Перевод: КОГДА ТЫ УШЁЛ 1. Мне надо время, чтоб осознать - По-другому нельзя. Ведь прощают, любя. В этих жутко долгих днях я одна... И наша постель холодна без тебя. А ты уходил, И я считала шаги... Ты не знал, как сильно нужен ты мне. Припев: Ты ушёл. Сердце - по частям, помнит о тебе. Ты ушёл. Память - навсегда тех счастливых дней. Ты ушёл. Всё, что нужно слышать мне, На время чтобы всё забыть И день пережить, - "I miss you" (русский язык настолько богат и многосложен, что едва ли можно тремя слогами перевести трогательное "я скучаю":)) 2. Вся жизнь моя зажата в углу... И бестолковы все сны, в которых - только мечты. (присочинил маленько ![]() Одежда вся лежит на полу Среди пустоты. И будто пахнет как ты. (да, да, у меня тоже обонятельная память хорошо работает. Всегда запоминаю как пахнет тот или иной человек. Так-то ![]() А ты уходил, И я считала шаги... Ты не знал, как сильно нужен ты мне. (припев) Бридж: Наши души сливались, Летели по свету... (опять насочинял ![]() Было всё так. Было так. Я тебе оставила, чтоб ты забрал, - Сердце и душа, - чтоб ты не забывал: Трудно мне дышать, хочу я встретиться с тобой. Ты ушёл. Сердце - по частям, помнит о тебе. Ты ушёл. Память - навсегда тех счастливых дней. Ты ушёл. Всё, что нужно слышать мне И что поможет мне всё забыть И день пережить, - "I miss you". Вот так. Кто хочет, может попробовать спеть на русском! Перевод, конечно, так себе, можно лучше перевести, если посидеть подольше. Короче говоря, предлагаю устроить литературную бойню. Кто смелый? |
![]() |
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Новичок Группа: Members Сообщений: 27 Регистрация: 25-Jun 09 Сообщения понравились: 0 раз Откуда: Челябинск ![]() |
Цитата а вот When you're gone CK4n3r вполне хорошо поётся Может быть поётся и хорошо, но только это вольное произведение по мотивам. От оригинала там осталось не так уж много. ИМХО А если переводить более-менее близко к тексту WHEN YOU'RE GONE, то тогда получается что-то типа: КОГДА ТЫ УШЁЛ Мне так всегда хотелось бы побыть одной, Но когда плачу я, не могу без тебя Я одна, и дни подобны годам И постель для тебя незачем расправлять Когда ты уходил Твои считала шаги Ты не видишь как ты нужен мне сейчас? Ты ушёл И моё сердце вновь тоскует без тебя Ты ушёл Как тяжело не видеть мне твоего лица Ты ушёл И всё что нужно мне Чтоб день ещё один смогла я прожить Ты только скажи Мне нужна ты Не замечала я до этого дня Ведь всё что делаю я, Чтоб только вспомнить тебя Одежда, что ты снял, Лежит на полу В ней запах твой сохраню Всё, что ты делал люблю Когда ты уходил Твои считала шаги Ты не видишь как ты нужен мне сейчас? Ты ушёл И моё сердце вновь тоскует без тебя Ты ушёл Как тяжело не видеть мне твоего лица Ты ушёл И всё что нужно мне Чтоб день ещё один смогла я прожить Ты только скажи Мне нужна ты Созданы друг для друга И это навечно Я знаю, мы были Да, да Всё, что я хочу, чтоб только ты узнал В каждом деле моё сердце и душа Задыхаюсь каждый раз когда со мною нет тебя Да Ты ушёл И моё сердце вновь тоскует без тебя Ты ушёл Как тяжело не видеть мне твоего лица Ты ушёл И всё что нужно мне Чтоб день ещё один смогла я прожить Ты только скажи Мне нужна ты ------------------------------------- Это пока рабочий вариант, который ещё нужно "обкатать". Я тоже позволил себе местами некоторые вольности, но основной смысл и эмоциональное настроение постарался передать. По этой же причине I miss you было переведено как "Мне нужна ты". С точки зрения формального перевода отличается сильно, но вот с точки зрения передачи эмоционального настроения/состояния, по моему мнению, подходит лучше всего, да ещё и в музыку укладывается. razvedchik, Благо дарю на добром слове. Atma, я не фанат Avril Lavigne. Просто мне нравится сам процесс создания переводов, а у Avril песни очень хорошие. Давно хотел попробовать их перевести. Сообщение отредактировал MylnikovDm - 27th Jun 09 - 22:53 |
![]() |
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 28th Jun 25 - 11:57 |